English 搜索网 论坛 原文阅读 在线翻译
当前位置: 大学英语 > 新视野大学英语第三版第四册课文翻译和录音

Unit 5 Text A Speaking Chinese in America翻译,原文和录音

[2018年11月6日] 来源:新视野大学英语Unit 5 编辑:给力英语网   字号 [] [] []  

Speaking Chinese in America

1 Once at a dinner on the Monterey Peninsula California my mother whispered to me confidentially: "Sau-sau (brother's wife) pretends too hard to be a polite recipient! Why bother with such nominal courtesy? In the end she always takes everything."

2 My mother acted like a waixiao an emigrant no longer patient with old taboos and courtesies. To prove her point she reached across the table to offer my elderly aunt from Beijing the last scallop from the garlic seafood dish along with the flank steak and the cucumber salad.

3 Sau-sau frowned. "B'yao zhen b'yao!" she cried patting her substantial stomach. I don't want it really I don't.

4 "Take it! Take it!" my mother scolded in Chinese as predictably as the lunar cycles.

5 "Full I'm already full" Sau-sau muttered weakly eying the scallop.

6 "Ai!" exclaimed my mother. "Nobody wants it. It will only rot!"

7 Sau-sau sighed acting as if she were doing my mother a favor by taking the scrap off the tray and sparing us the trouble of wrapping the leftovers in foil.

8 My mother turned to her brother an experienced Chinese magistrate visiting us for the first time. "In America a Chinese person could starve to death. If you don't breach the old rules of etiquette and say you want it they won't ask you again."

9 My uncle nodded and said he understood fully: Americans take things quickly because they have no time to be polite.

10 I read an article in The New York Times Magazine on changes in New York's little cultural colony of Chinatown where the author mentioned that the interwoven configuration of Chinese language and culture renders its speech indirect and polite. Chinese people are so "discreet and modest" the article started that there aren't even words for "yes" and "no".

11 Why do people keep fabricating these rumors? I thought. They describe us as though we were a tribe of those little dolls sold in Chinatown tourist shops heads moving up and down in contented agreement!

12 As any child of immigrant parents knows there is a special kind of double bind attached to knowing two languages. My parents for example spoke to me in both Chinese and English; I spoke back to them in English.

13 "Amy-ah!" they'd scold me.

14 "What?" I'd answer back.

15 "Do not question us when we call" they'd scold in Chinese. "It's not respectful."

16 "What do you mean?"

17 "Ai! Didn't we just tell you not to question?"

18 If I consider my upbringing carefully I find there was nothing discreet about the Chinese language I grew up with no censorship for the sake of politeness. My parents made everything abundantly clear in their consecutive demands: "Of course you will become a famous aerospace engineer" they prodded. "And yes a concert pianist on the side."

19 It seems that the more forceful proceedings always spilled over into Chinese: "Not that way! You must wash rice so not a single grain is lost."

20 Having listened to both Chinese and English I'm suspicious of comparisons between the two languages as I notice the reciprocal challenges they each present. English speakers say Chinese is extremely difficult because different words can be denoted by very subtle variations in tone. English is often bracketed with the label of inconsistency a language of too many broken rules.

21 Even more dangerous in my view is the temptation to view the gulf between different languages and behavior in translation. To listen to my mother speak English an outside spectator might make the deduction that she has no concept of the temporal differences of past and future or that she is gender blind because she refers to my husband as "she". If one were not careful one might also generalize that all Chinese people take an indirect route to get to the point. It is rather my mother's individual tendency to ornament her language and wander around a bit.

22 I worry that the dominant society may see Chinese people from a limited perspective hedging us in with the stereotype. I worry that the seemingly innocent stereotype may lead to actual intolerance and be part of the reason why there are few Chinese in top management positions or in the main judiciary or political sectors. I worry about the power of language: If one says anything enough times it might become true with or without malicious intent.

23 Could this be why the Chinese friends of my parents' generation are willing to accept the generalization?

24 "Why are you complaining?" one of them said to me. "If people think we are modest and polite let them think that. Wouldn't Americans appreciate such an honorary description?"

25 And I do believe that anyone would take the description as a compliment  at first. But after a while it annoys as if the only things that people heard one say were what had been filtered through the sieve of social niceties: I'm so pleased to meet you. I've heard many wonderful things about you.

26 These remarks are not representative of new ideas honest emotions or considered thought. Like a piece of bread they are only the crust of the interaction or what is said from the polite distance of social contexts: greetings farewells convenient excuses and the like. This generalization therefore is not a true composite of Chinese culture but only a stereotype of our exterior behavior.

27 "So how does one say 'yes' and 'no' in Chinese?" my friends may ask carefully.

28 At this junction I do agree in part with The New York Times Magazine article. There is no one word for "yes" or "no" but not out of necessity to be discreet. If anything I would say the Chinese equivalent of answering "yes" or "no" is specific to what is asked.

29 Ask a Chinese person if he or she has eaten and he or she might say chrle (eaten already) or meiyou (have not).

30 Ask "Have you stopped beating your wife?" and the answer refers directly to the proposition being asserted or denied: stopped already still have not never beat have no wife.

31 What could be clearer?

































瑞彩祥云快3稳赢教程,瑞彩祥云彩票导师 潼关县| 黎川县| 秦安县| 临安市| 汝城县| 乌苏市| 青阳县| 延长县| 新乡县| 纳雍县| 镇坪县| 和龙市| 通河县2019-09-19| 通化市| 辽阳市| 德州市| 枝江市| 延川县| 镇坪县| 灌阳县| 瑞昌市| 九台市| 麻阳| 肥西县| 缙云县| 张家口市| 元阳县| 法库县| 清丰县| 米林县| 曲沃县| 余干县| 汕尾市| 师宗县| 墨竹工卡县| 安国市| 包头市2019-09-19| 安徽省| 奉新县| 广饶县| 九寨沟县| 庆城县| 九江县| 怀宁县| 广南县| 玉屏| 康平县| 砀山县| 酒泉市| 闻喜县| 友谊县| 朝阳县| 太湖县| 三门县| 扶余县| 安乡县| 禄丰县| 葫芦岛市| 临泽县| 孟州市| 沙河市| 老河口市| 和林格尔县| 巍山| 东阳市| 双桥区| 和平区| 洪泽县| 阿拉尔市| 河西区| 高平市| 龙井市| 靖安县| 繁昌县| 朔州市| 孟津县| 洪泽县| 大城县2019-09-19| 高唐县| 右玉县| 西乡县| 仪征市| 房产| 即墨市| 五家渠市| 宜城市| 昌都县| 旌德县| 深水埗区| 新干县| 京山县| 兴安县| 宽城| 修文县| 灵寿县| 上蔡县| 长兴县| 光泽县2019-09-19| 灵武市| 柳江县| 彰武县| 噶尔县| 旬邑县| 崇礼县| 花垣县| 呼伦贝尔市| 抚宁县| 田东县| 西峡县| 张家界市| 渝北区| 巴塘县2019-09-19| 丹巴县| 绿春县| 会理县| 勐海县| 高陵县| 临沭县| 行唐县| 金阳县| 洛阳市| 乌兰察布市| 三江| 广德县| 嘉黎县| 石狮市| 通辽市| 宁化县| 稻城县| 汉沽区| 西乌珠穆沁旗| 仁化县| 潮州市| 仁寿县2019-09-19| 大洼县| 舞钢市| 崇义县| 麦盖提县| 灵寿县| 海南省| 横山县| 郓城县| 太保市| 贵溪市| 平乡县| 西峡县| 大方县| 搜索| 阿拉善右旗| 水城县| 岳普湖县| 彭泽县| 黔江区| 固原市| 区。| 天等县| 岑溪市| 尉氏县| 集安市| 新野县| 尉犁县| 彩票| 竹北市| 综艺2019-09-19|